Poemas
Este país no es el mismo...
domingo, 3 de junio de 2012
(
“Desde que las insignias se llaman pins,
las comidas frías lunchs,
y los repartos de cine castings,
este país no es el mismo:
ahora es mucho, muchísimo más moderno.
Antaño los niños leían tebeos en vez de comics,
los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles,
los empresarios hacían negocios en vez de business,
y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera
al mediodía en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio, hice aeróbic muchas veces, pero,
tonta de mi, creía que hacía gimnasia.
Nadie es realmente moderno
si no dice cada día cien palabras en inglés.
Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor.
Evidentemente, no es lo mismo
decir bacon que panceta,
aunque tengan la misma grasa,
ni vestíbulo que hall,
ni inconveniente que handicap…
Desde ese punto de vista,
los españoles somos modernísimos.
Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake,
ni tenemos sentimientos, sino feelings.
Sacamos tickets, compramos compacs,
comemos sandwiches, vamos al pub,
practicamos el rappel y el raffting,
en lugar de acampar,
hacemos camping y, cuando vienen los fríos,
nos limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido
en nuestras costumbres y han mejorado mucho
nuestro aspecto.
Las mujeres no usan medias, sino panties
y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips,
y después de afeitarse se echan after shave,
que deja la cara mucho más fresca que el tónico.
El español moderno ya no corre,
porque correr es de cobardes,
pero hace footing;
no estudia, pero hace masters
y nunca consigue aparcar
pero siempre encuentra un parking.
El mercado ahora es el marketing;
el autoservicio, el self-service;
el escalafón, el ranking
y el representante, el manager.
Los importantes son vips,
los auriculares walkman,
los puestos de venta stands,
los ejecutivos yuppies;
las niñeras baby-sitters,
y hasta nannies,
cuando el hablante moderno es,
además, un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre
en meetings o brain storms
¡casi siempre con la public-relations,
mientras la assistant envía mailings
y organiza trainings;
luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz,
y se encontrará con todas las de la jet,
que vienen de hacerse liftings,
y con alguna top-model
amante del yogurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo
ha dado paso a los cocktails,
donde se jartan a bitter y a roast-beef que,
aunque parezca lo mismo,
engorda mucho menos que la carne.
Ustedes, sin ir más lejos
trabajan en un magazine,
no en un programa.
En la tele,
cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K.
y baila como un trompo por el escenario la cosa
se llama show,
bien distinto, como saben ustedes,
del anticuado espectáculo;
si el show es heavy es que contiene carnaza
y si es reality parece el difunto diario El Caso,
pero en moderno.
Entre medias, por supuesto,
ya no ponen anuncios, sino spots que,
aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho.
Para ser ricos del todo,
y quitarnos el complejo tercermundista
que tuvimos en otros tiempos,
sólo nos queda decir con acento americano
la única palabra que el español ha exportado al mundo:
la palabra “SIESTA.”
Espero que os haya gustado… yo antes de leerlo
no sabía si tenía stress o es que estaba hasta los ..."
Al parecer esta es la carta que escribió una señora
en España, al programa de Luis del Olmo
para que la leyeran en directo:
Deja tu opinión:
|
|
|
|